< Salmos 69 >

1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
A karmesternek. Liliomok szerint. Dávidtól. Segíts engem Isten, mert lélekig hatoltak a vizek.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
Belesülyedtem a mélység iszapjába, s nincs megállhatás; bejutottam vizek mélyeibe és áradat sodort el engem.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
Elfáradtam kiáltásomban, kihevült a torkom, elepedtek szemeim, várván Istenemre.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Többen vannak fejem haj szálainál, kik ok nélkül gyülölöim, számosak a megsemmisítőim, kik hazugul ellenségeim; a mit el nem raboltam, azt kell megtérítenem.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
Isten, te ismered oktalanságomat, és bűneim előtted nincsenek eltitkolva.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Ne szégyenűljenek meg általam a téged remélők, Uram, Örökkévaló, seregek ura; ne piruljanak el általam a téged keresők, Izraél Istene.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Mert éretted viseltem gyalázatot, boritotta szégyen arczomat;
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
elidegenítve lettem testvéreimnek, isméretlenné anyám fiainak.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
Mert a házadért való buzgólkodás megemésztett engem, és gyalázóid gyalázásai én reám estek.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
Bőjtben sírtam lelkemből, gyalázássá lett nekem;
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
öltözetemmé zsákot tettem: lettem nekik példabeszéddé.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
Szólnak rólam a kapuban ülők és a borivóknak danái.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
De én – hozzád van az imádságom, Örökkévaló, a kegy idején; Isten, nagy szeretetedben hallgass meg engem üdvöd igazságával.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Ments ki engem a sárból, s ne engedj elsülyednem; hadd menekülök meg gyűlölőimtől s vizek mélyeiből.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Ne sodorjon el a viz áradata s ne nyeljen el a mélység, s ne zárja rám száját a verem.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Hallgass meg, Örökkévaló, mert jó a szereteted, nagy irgalmad szerint fordulj hozzám.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
S ne rejtsd el arczodat szolgádtól; mert megszorultam, gyorsan hallgass meg.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Közeledj lelkemhez, váltsd meg azt, ellenségeim okából válts ki engem.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
Te ismered gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; előtted vannak mind a szorongatóim.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Gyalázat törte meg szívemet és sínylődtem; reméltem megszánást, de nincs, vigasztalókat, de nem találtam.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
Étkemül adtak mérget és szomjamra itattak velem eczetet.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Legyen asztaluk előttük tőrré és a bátorságosaknak csapdává.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Sötétűljenek el szemeik, hogy ne lássanak, és derekukat mindig tántorogtasd meg.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Öntsd ki rájuk haragvásodat, és föllobbant haragod érje utól őket.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Legyen tanyájuk elpusztult, sátraikban ne legyen lakó.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
Mert a kiket te megvertél, üldözték, és megöltjeid fájdalmáról beszélnek.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Tégy bűnt a bűnükre s ne jussanak be igazságodba.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Törültessenek ki az élők könyvéből és igazakkal együtt be ne irassanak.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
Én pedig szegény és szenvedő vagyok; segítséged, oh Isten, ótalmazzon engem.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
Hadd dicsérem Isten nevét énekkel és nagynak mondom őt hálaszóval,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
az jobban tetszik az Örökkévalónak ökörnél, szarvas-patás tuloknál.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
Látták az alázatosak, örülnek; Istent keresők ti, éledjen föl szívetek!
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
Mert hallgat a szűkölködőkre az Örökkévaló, s az ő foglyait nem vetette meg.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Dicsérjék őt ég és föld, tengerek s mind a mi mozog bennök:
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
mert Isten megsegíti Cziónt s fölépíti Jehúda városait, hogy lakjanak ott. és birtokba vegyél;
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
és szolgáinak magzata örökli azt, a kik nevét szeretik, lakoznak benne.

< Salmos 69 >