< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Hosts. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
When I wept and I fasted, that was to my reproach.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
For the LORD hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.