< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to [my] soul.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not them that wait on thee, O LORD God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
But as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Hear me, O LORD; for thy loving-kindness [is] good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Draw nigh to my soul, [and] redeem it: deliver me because of my enemies.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries [are] all before thee.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
The humble shall see [this], [and] be glad: and your heart shall live that seek God.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.