< Salmos 69 >
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.