< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
Psalmus Cantici David, in finem. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in laetitia.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
Terra mota est, etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
Si dormiatis inter medios cleros, pennae columbae deargentatae, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
Dum discernit caelestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
Currus Dei decem millibus multiplex, millia laetantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini Domini exitus mortis.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
Praevenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
In ecclesiis benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Manda Deus virtuti tuae: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quae bella volunt:
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
venient legati ex Aegypto: Aethiopia praeveniet manus eius Deo.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Regna terrae, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
qui ascendit super caelum caeli, ad Orientem. Ecce dabit voci suae vocem virtutis,
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suae, benedictus Deus.