< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
“Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
set with stones, like snow upon Zalmon.”
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our savior. (Selah)
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
Our God is a God who is savior. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord said: “I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.”
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
“You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.”
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.