< Salmos 68 >

1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
YHWH announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, YHWH will dwell there forever.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. YHWH is among them, from Sinai, in holiness.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Blessed be YHWH, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
God is to us a God of deliverance. To YHWH belongs escape from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
YHWH said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
"Bless God in the congregations, even YHWH from the fountain of Israel."
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to YHWH. (Selah)
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

< Salmos 68 >