< Salmos 68 >

1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Your congregation has dwelt therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
Kings of armies did flee swiftly: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
Though all of you have lien among the pots, yet shall all of you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
Why leap all of you, all of you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. (Selah)
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same.
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
They have seen your activities, O God; even the activities of my God, my King, in the sanctuary.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have wrought for us.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents unto you.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; (Selah)
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power unto his people. Blessed be God.

< Salmos 68 >