< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song. Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah)
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Those whose resting-place was there, even the poor, were comforted by your good things, O God.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
Kings of armies quickly go in flight: and the women in the houses make a division of their goods.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
When the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
A hill of God is the hill of Bashan; a hill with high tops is the hill of Bashan.
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
Why are you looking with envy, you high hills, on the hill desired by God as his resting-place? truly, God will make it his house for ever.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Praise be to the Lord, who is our support day by day, even the God of our salvation. (Selah)
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
The heads of the haters of God will be crushed; even the head of him who still goes on in his evil ways.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord said, I will make them come back from Bashan, and from the deep parts of the sea;
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
There is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
O God, send out your strength; the strength, O God, with which you have done great things for us,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Out of your Temple in Jerusalem.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Say sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah)
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
O God, you are to be feared in your holy place: the God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.