< Salmos 68 >
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
2 Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
6 Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
8 A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
11 O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
“Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
14 Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
15 O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
16 Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
24 Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
27 Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
30 Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
34 Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!
O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!