< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń psalmu.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Wszystkać się ziemia kłaniać, i śpiewać ci będzie; psalm śpiewać będzie imieniowi twemu. (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Obrócił morze w ziemię suchą; rzekę przeszli suchą nogą; tameśmyć się weselili w nim.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Panuje w mocy swej na wieki; oczy jego patrzą na narody, odporni nie wywyższą się. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Błogosławcież narody Boga naszego, i ogłaszajcie głos chwały jego.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Zachował przy zdrowiu duszę naszę, a nie dał się powinąć nodze naszej.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Nagnałeś nas był w sieć, a ścisnąłeś uciskiem biodra nasze.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Przetoż wnijdę do domu twego z całopaleniem, a oddam ci śluby moje.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Całopalenie z tłustych baranów będęć ofiarował z kadzeniem, będęć ofiarował woły i kozły. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Do niegom usty swemi wołał, a wywyższałem go językiem moim.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił modlitwy mojej, ani odjął miłosierdzia swego odemnie.