< Salmos 66 >

1 Jubilai a Deus, todas as terras.
NIJINIJ on Ieowa nan jap karoj.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Komail potoan on Kot: Meid kapuriamui japwilim omui dodok kan! Japwilim omui imwintiti kapina komui pweki omui manaman.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Jap karoj en kaudok on komui o kapina komui pweki omui manaman.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Komail kodo, kilan dodok en Kot, pe a wiawia kan me kapuriamui ren aramaj akan.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
A kotin kawukila madau on jap madakon, pwe aramaj en kak alu pon pil o, I waja je peren kidar kaualap.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; jilan i kin ireron wei kan. Me kanudi kan jota kak pwaida.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Komail wei kan kapina atail Kot, o komail kalaudela nil omail, pwen lel on waja doo.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Me kotin kolekol on kitail maur atail, o jota mued on, na atail en krijedi.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Pwe komui Kot me kotin kajonejon kit o kamakelekel kit er, dueta jilper kin kamekelekelda.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Kom kotin mueid on, jen lodi ni injar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Kom kotin mueid on aramaj kai, en tiakedi pon mon at; kit lel on kijiniai o pil; a kom kotin kaptiki jan kit o kakele kit adar.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
I me i pan pedekilon on nan tanpaj omui, pwen marion ijij, o i pan kapwaiada ai inau on komui.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai anjau apwal.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
I pan mairon ijij on komui jip wi kan ianaki adiniai en jip ol, I pan maironki kau ianaki jip o kut akan.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Komail karoj, me majak Kot, kodo re i, i pan kajoi on komail, duen me a kotin wiai on nen i.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I likwirki on i au ai o i kapinaki i lo i.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Ma i pan lamelame nan monion i, me i pan wiada me jued, Ieowa ap jota pan mani ia.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin manier ai nidinid.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Kapina on Kot, me jota kotin mamaleki ai kapakap, o a jota kotiki wei jan ia a kalanan.

< Salmos 66 >