< Salmos 66 >

1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Til songmeisteren; ein song, ein salme. Ropa fagnadrop for Gud, all jordi!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Seg til Gud: «Kor skræmelege dine verk er! For di store magt skuld må dine fiendar gjøla for deg.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
All jordi skal tilbeda deg og syngja deg lov, dei skal syngja um ditt namn.» (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Kom og sjå Guds gjerningar! Skræmeleg er han i gjerning mot menneskjeborni.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Han gjorde havet um til turrlende, gjenom elvi gjekk dei til fots; der gledde me oss i honom.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Han råder med sitt velde æveleg, hans augo gjæter heidningarne; dei tråssuge må ikkje upphøgja seg. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
De folk, lova vår Gud, og lat røysti av hans lovsong verta høyrd!
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
han som heldt vår sjæl i live, og ikkje let vår fot vera ustød.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For du prøvde oss, Gud, du reinsa oss, som dei reinsar sylv.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Du førde oss inn i eit garn, du lagde ei tyngjande byrd på våre lender.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Du let menneskje fara yver vårt hovud, me kom i eld og vatn - men du førde oss ut til uppkveikjing.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Eg vil ganga inn i ditt hus med brennoffer; eg vil gjeva deg det eg hev lova,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
det som gjekk yver mine lippor, og som munnen min tala ut då eg var i naud.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Brennoffer av feite sauer vil eg ofra til deg med eim av verar, eg vil ofra både uksar og bukkar. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Kom og høyr, so vil eg fortelja, alle de som ottast Gud, kva han hev gjort for mi sjæl.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Til honom ropa eg med min munn, og lovsong var på tunga mi.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Hadde eg stila på urett i mitt hjarta, vilde Herren ikkje høyra.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Men Gud hev høyrt, han lydde på mi bønerøyst.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Lova vere Gud, som ikkje viste mi bøn ifrå seg og ikkje tok frå meg si miskunn!

< Salmos 66 >