< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!