< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!