< Salmos 66 >

1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.

< Salmos 66 >