< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.