< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!