< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
[But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.