< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
[Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
[It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
[Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.