< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.