< Salmos 66 >
1 Jubilai a Deus, todas as terras.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!