< Salmos 65 >
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
Til songmeisteren; ein salme av David, ein song. Gud, dei er stille for deg og prisar deg på Sion, og dei gjev deg det dei hev lova.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
Du som høyrer bøner, til deg kjem alt kjøt.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Når misgjerningar hev vorte for sterke for meg, so forlet du våre forbrot.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
Sæl er den som du vel ut og let koma nær, so han bur i dine fyregardar; me vil metta oss med det gode i ditt hus, ditt heilage tempel.
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
Med skræmelege gjerningar bønhøyrer du oss i rettferd, du, vår Frelse-Gud, ei livd for alle heimsens endar og havet langt burte.
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
Han gjer fjelli faste med si kraft, gyrd med velde.
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto das gentes.
Han døyver havsens dur, bylgjeduren og bråket av folkeslagi.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
Og dei som bur ved endarne av jordi, ræddast for dine teikn, heimen for morgon og kveld fyller du med lovsong.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Du hev gjesta jordi og gjeve henne ovnøgd, du hev gjort henne ovleg rik, Guds bekk er full av vatn. Du hev laga til korn for folk, for soleis laga du jordi til.
10 Enches d'água os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
Du vatna hennar plogforer, jamna dei med upp-pløgde åkrar, du bløytte henne med regnskurer, velsigna hennar grøda.
11 Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
Du hev krynt ditt gode år, og dine fotspor dryp av feitt.
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
Beiti i øydemarki dryp, og haugarne gyrdar seg med lovsong.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo: eles se regozijam e cantam.
Engjarne er klædde med sauer, og dalarne er fyllte med korn; folk fegnast og syng.