< Salmos 63 >
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cançada, onde não há água
[Psalm lal David ke el Muta Yen Mwesis in Judea] O God, kom God luk, Ac nga kena apkuran nu sum. Nga suk kom ke insiuk nufon; Ngunik malukin kom Oana sie acn paola ac pulamlamla ke sripen wangin kof we.
2 Para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
Lela tuh nga in liye kom in lohm mutal; Lela nga in liye lupan ku ac wolana lom.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
Tuh lungse kawil lom wo liki na moul lun mwet uh, Ke ma inge nga fah kaksakin kom.
4 Assim eu te bendirei enquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
Nga fah sot kulo nu sum ke lusenna moul luk; Ac nga ac fah sralak pouk in pre nu sum.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
Ngunik ac fah kihp, oana sie mwet su mongo ke sie kufwa. Ac nga ac fah onkakin on engan ac kaksak nu sum.
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
Ke nga oan fin mwe oan kiuk, nga esam kom; Nga nunku keim ke fong fon,
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; portanto na sombra das tuas asas me regozijarei.
Ke sripen kom mwe kasru luk in pacl nukewa. Ye lulin poum, nga on ke engan.
8 A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
Nga fungwot nu sum, Ac kom karinginyu ke po ku lom.
9 Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
Elos su suk in uniyuwi Ac fah oatula nu infulan misa.
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
Elos ac fah misa ke mweun, Ac kosro wolf ac fah kangla manolos.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se glóriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.
Tokosra el ac fah engan Mweyen God El sang kutangla nu sel. Elos su oru wulela ke Inen God elos fah kaksakunul, A oalin mwet kikiap fah kauli.