< Salmos 63 >
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cançada, onde não há água
Judah khosoek ah a om vaengkah David tingtoenglung Pathen namah tah ka Pathen ni. Namah ni kan toem coeng. Namah te ka hinglu loh halthi tih, ka pumsa loh namah te a hue, Diklai ah he rhamrhae neh buhmueh rhathih, tui mueh la om.
2 Para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
Tedae na sarhi neh na thangpomnah hmuh ham hmuencim ah nang kan dan.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
Na sitlohnah he hingnah lakah then tih ka hmuilai he nang taengah domyok ti uh saeh.
4 Assim eu te bendirei enquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
Te dongah ka hingnah neh nang kan uem vetih, na ming neh ka kut ka thueng ni.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
A th a neh maehhloi bangla ka hinglu hah vetih ka ka loh omngaih laa kah hmuilai neh a thangthen ni.
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
Ka rhaenghmuen lamkah loh nang kan poek vaengah nang te hlaempang pakhat puet kan mangtuk.
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; portanto na sombra das tuas asas me regozijarei.
Kai ham bomnah la na om dongah na phae hlip ah ka tamhoe.
8 A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
Nang dongah ka hinglu pangnal tih kai he na bantang kut loh n'duel.
9 Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
Amih loh ka hinglu pocinah ham a mae uh dae diklai hmui la kun uh bitni.
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
cunghang kut ah pat uh vetih maetang buham la om uh ni.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se glóriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.
Tedae, manghai tah Pathen rhang neh a kohoe ni. Amah dongah ol aka caeng boeih te a thangthen vaengah laithae aka thui kah a ka te a biing pah ni.