< Salmos 62 >
1 A minha alma espera somente em Deus: dele vem a minha salvação.
Керівнику хору, Єдутуну. Псалом Давидів. Лише в Бозі спокій моєї душі, від Нього моє спасіння.
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся дуже.
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um valado bambaleante.
Доки ви будете нападати на людину, усі разом добивати її, як похилену стіну, немов розхитану огорожу?
4 Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência: deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
Радяться лише про те, щоб скинути її з високого місця, задоволення знаходять у брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. (Села)
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
Лише в Бозі заспокоюйся, душе моя; бо [лише] на Нього надія моя.
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória: a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
У Бозі спасіння моє і слава моя; Він – могутня скеля моя, пристановище моє в Бозі.
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio (Selah)
Народе, покладайся на Нього повсякчас, серця ваші виливайте перед Ним; Бог – пристановище наше. (Села)
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens da ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
Сини людські – лише марнота, сини мужів – омана; якщо покласти їх на ваги, усі разом вони легші від пари.
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
Не покладайтеся на гноблення [інших] і не хизуйтеся грабунком. Коли сила зростає, не прикладайте до неї серця.
11 Deus falou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
Один раз Бог промовив, двічі я почув це: у Бога могутність,
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
у Тебе, Володарю, милість. Адже Ти віддячуєш кожному за його вчинки.