< Salmos 62 >

1 A minha alma espera somente em Deus: dele vem a minha salvação.
Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um valado bambaleante.
Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
4 Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência: deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória: a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio (Selah)
Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens da ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
11 Deus falou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.

< Salmos 62 >