< Salmos 62 >

1 A minha alma espera somente em Deus: dele vem a minha salvação.
大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um valado bambaleante.
你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
4 Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência: deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória: a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio (Selah)
你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens da ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
11 Deus falou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。

< Salmos 62 >