< Salmos 60 >
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 Deste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o vale de Succoth.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.