< Salmos 60 >
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
2 Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
3 Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
4 Deste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
6 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o vale de Succoth.
Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
7 Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
8 Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
9 Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
11 Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
12 Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.
Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.