< Salmos 6 >

1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen!
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará? (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
Mein Auge ist vertrocknet vor Kummer, gealtert ob all meinen Feinden.
8 Apartai-vos de mim todos os que obrais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Weichet von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört!
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atráz e envergonhem-se num momento.
Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.

< Salmos 6 >