< Salmos 6 >

1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Und sehr bestürzt ist meine Seele... Und du, Jehova, bis wann?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará? (Sheol h7585)
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
8 Apartai-vos de mim todos os que obrais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! Denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atráz e envergonhem-se num momento.
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.

< Salmos 6 >