< Salmos 58 >

1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? julgais realmente, ó filhos dos homens
Pour le chef musicien. Sur l'air de « Do Not Destroy ». Un poème de David. Parlez-vous vraiment de la justice, vous qui êtes silencieux? Jugez-vous de manière irréprochable, fils d'hommes?
2 Antes no coração obrais perversidades: sobre a terra pesais a violência das vossas mãos.
Non, dans ton cœur, tu complotes l'injustice. Tu mesures la violence de tes mains dans la terre.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
Les méchants s'égarent dès le sein maternel. Ils sont dévoyés dès leur naissance, ils disent des mensonges.
4 O seu veneno é semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda que tapa os ouvidos,
Leur poison est comme celui d'un serpent, comme un cobra sourd qui bouche son oreille,
5 Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
qui n'écoute pas la voix des charmeurs, peu importe l'habileté du charmeur.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes nas suas bocas; arranca, Senhor, os dentes queixais aos filhos dos leões.
Brise-leur les dents, Dieu, dans leur bouche. Sors les grandes dents des jeunes lions, Yahvé.
7 Escorram como águas que correm constantemente; quando ele armar as suas flechas, fiquem feitos em pedaços.
Qu'ils disparaissent comme l'eau qui s'écoule. Quand ils tirent l'arc, que leurs flèches soient émoussées.
8 Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles, como o aborto de uma mulher, que nunca viu o sol.
Qu'ils soient comme un escargot qui fond et passe, comme l'enfant mort-né, qui n'a pas vu le soleil.
9 Antes que as vossas panelas sintam os espinhos, ele os arrebatará na sua indignação como com um redemoinho.
Avant que vos pots puissent sentir la chaleur des épines, il balaiera les verts et les brûlants.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Le juste se réjouira quand il verra la vengeance. Il lavera ses pieds dans le sang des méchants,
11 Então dirá o homem: deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
de sorte que les hommes diront: « Il y a certainement une récompense pour les justes. Il y a certainement un Dieu qui juge la terre. »

< Salmos 58 >