< Salmos 57 >

1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e na sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
我誠心向至高者呼求,向施惠於我的天主求助;
3 Ele enviará desde os céus, e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selah) Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrazados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua espada afiada.
我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
天主,您的尊高彰顯於天,您的光榮,普臨塵寰!
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida; cavaram uma cova diante de mim, porém eles mesmos cairam no meio dela (Selah)
他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e direi salmos.
天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
8 Desperta, glória minha, desperta, alaude e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
因為您的慈愛高越諸天,您的忠信直達宵漢。
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.
天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!

< Salmos 57 >