< Salmos 55 >
1 Inclina ó Deus os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 Atende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruído,
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Pelo que disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 Maldade há dentro dela: astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava: então eu o houvera suportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu intimo amigo.
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 Consultávamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles. (Sheol )
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol )
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, aquele que preside desde a antiguidade (Selah) porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 Ele pôs as suas mãos naqueles que tem paz com ele: quebrou a sua aliança.
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: contudo, eram espadas nuas.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e ele te susterá: não permitirá nunca que o justo seja abalado.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.