< Salmos 55 >

1 Inclina ó Deus os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Atende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruído,
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Pelo que disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Maldade há dentro dela: astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava: então eu o houvera suportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu intimo amigo.
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
14 Consultávamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, aquele que preside desde a antiguidade (Selah) porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
20 Ele pôs as suas mãos naqueles que tem paz com ele: quebrou a sua aliança.
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: contudo, eram espadas nuas.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e ele te susterá: não permitirá nunca que o justo seja abalado.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Salmos 55 >