< Salmos 52 >

1 Porque te glórias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente.
“To the chief musician, a Maskil of David, When Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Achimelech.” What vauntest thou thyself of wickedness, O mighty man? the kindness of God endureth all the time.
2 A tua língua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
Thy tongue deviseth mischiefs, like a sharpened razor, thou worker of deceit.
3 Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o falar a retidão (Selah)
Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. (Selah)
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
Thou lovest all words of destruction, the tongue of deceit.
5 Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarreigar-te-á da terra dos viventes (Selah)
[Therefore] God will also destroy thee for ever: he will take thee away, and pluck thee out of his tent, and root thee out of the land of life. (Selah)
6 E os justos o verão, e temerão: e se rirão dele:
And the righteous shall see it, and they will be afraid, and laugh concerning him:
7 Eis aqui o homem que não pôs em Deus a sua fortaleza; antes confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
“Lo, this is the man that made not God his fortress; but trusted in the abundance of his riches, relied proudly on his mischievous wickedness.”
8 Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente.
But I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the kindness of God for ever and ever.
9 Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.
I will thank thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for [it is] good, before thy pious ones.

< Salmos 52 >