< Salmos 51 >

1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.

< Salmos 51 >