< Salmos 51 >
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.