< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.

< Salmos 50 >