< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Ihubo lika-Asafi. USomandla, uNkulunkulu, uThixo, uyakhuluma, ubiza umhlaba kusukela okuphuma khona ilanga kuze kufike lapho elitshona khona.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
EseZiyoni, epheleleyo ngobuhle, uNkulunkulu uyakhazimula.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
UNkulunkulu wethu uyeza, kayikuthula; umlilo uyahangula phambi kwakhe, emaceleni akhe kukhukhula isiphepho.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Ubiza amazulu ngaphezulu lomhlaba, ukuze ehlulele abantu bakhe:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
“Qoqani kimi abahlanjululiweyo bami, abenza isivumelwano lami ngemihlatshelo.”
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Lamazulu atshumayela ukulunga kwakhe; ngoba uNkulunkulu ngumahluleli ngokwakhe.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
“Zwanini, bantu bami, ngizakhuluma; yebo Israyeli, ngizafakaza ngimelane lawe; nginguNkulunkulu, Nkulunkulu wakho
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Kangikukhuzi ngemihlatshelo yakho kumbe iminikelo yakho yokutshiswa, ehlezi ikhona phambi kwami.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Angisweli inkunzi ephuma esibayeni sakho kumbe imbuzi zesilugu sakho,
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
ngoba yiphi layiphi inyamazana yeganga ngeyami, lenkomo ezisemaqaqeni azinkulungwane.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ngazi zonke izinyoni ezisezintabeni, lezidalwa zeganga ngezami.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Aluba ngangingolambayo ngangingekulitshela, ngoba umhlaba ngowami, lakho konke okukuwo.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Ngidla inyama yezinkunzi yini kumbe nginatha igazi lembuzi na?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Yenzani imihlatshelo yokubonga kuNkulunkulu, gcwalisani izifungo zenu koPhezukonke,
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
njalo lize kimi mhla lisekuhluphekeni; ngizalikhulula, lani lizangidumisa.”
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Kodwa kwababi, uNkulunkulu uthi: “Lilelungelo bani ukukhuluma imithetho yami kumbe liphathe isivumelwano sami ezindebeni zenu na?
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Liyazizonda iziqondiso zami, lilahlela amazwi ami emuva kwenu.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Lithi lingabona isela lihle libambane lalo; lisuka lingenelane lezifebe.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Lisebenzisa imilomo yenu ukukhuluma okubi lifundise ulimi lwenu inkohliso.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Linyeya umfowenu njalonjalo, limgcone umntakanyoko uqobo.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Lizenzile lezizinto ngazithulela; lalikhumbula ukuthi ngifana lani. Kodwa ngizalikhuza ngilibonisa icala lenu obala.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Nanzelelani lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, funa ngilidabudabule, kungekho ongalilamulela:
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Lowo onikela iminikelo yokubonga uyangidumisa, njalo ulungisa indlela ukuze ngimtshengise insindiso yami.”