< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.

< Salmos 50 >