< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Ein Lied, von Asaph. - Gott, Gott der Herr, soll reden; rufe er die Erde vom Aufgang bis zum Niedergang!
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
So komme wieder unser Gott und schweige nicht! Verzehrend Feuer schreite vor ihm her; gewaltig stürme es um ihn!
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Dem Himmel droben rufe er und dann der Erde mit den Worten:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
"Versammelt mir jetzt meine Frommen, die einen Bund mit mir geschlossen!", daß sie sein Volk der Opfer wegen richten.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Der Himmel lege Zeugnis dafür ab: "Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Mein Volk, gib acht und laß mich reden, Israel! Dich ermahn ich ernstlich: "Gott, dein Gott, bin ich.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Ich tadle dich nicht deiner Opfer wegen, und deine Brandopfer steht immer mir vor Augen.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Doch brauche ich kein Rind aus deinem Hause, aus deinen Hürden keine Böcke.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Denn mein ist alles Wild im Walde, auf Tausenden von Bergen das Getier.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ich kenne alle Vögel im Gebirge; mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Und sollte je ich hungern, dir sagt' ich es nicht; mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Will ich denn Fleisch von Stieren essen? Und trinke ich der Böcke Blut?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Bring Dank dem Herrn zum Opfer dar und löse so dem Höchsten dein Gelübde!
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Und ruf am Tag der Not mich an. Dann werde ich dich retten. Aber danken sollst du mir."
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Zum Frevler aber spreche Gott: "Was schwatzest du von meinen Satzungen und führst im Munde meinen Bund!
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Du hassest doch die Zucht, und meine Worte schlägst du in den Wind.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Kaum siehst du einen Dieb, so läufst du schon mit ihm. Mit Ehebrechern gehst du um
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen, und deine Zunge paarest du mit Trug.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Da setzst du dich und redest gegen deinen Bruder, verleumdest deiner Mutter Sohn.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Das tust du, und ich sollte schweigen? Du dächtest dann, ich sei wie du. Zur Rede stelle ich dich jetzt und zeige deutlich dir den Unterschied-
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Dies merkt, ihr Gottvergessenen! Sonst raffe ich euch rettungslos dahin.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank darbringt, der gibt mir Ehre. Wer gutes Beispiel gibt, den laß' ich göttlich Heil erblicken."