< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Psaume d'Asaph. Le Dieu fort, Dieu, l'Éternel, a parlé: il a convoqué la terre, Du soleil levant au soleil couchant.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
De Sion, parfaite en beauté, Dieu fait rayonner sa splendeur.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Il vient, notre Dieu, et il ne se tait point; Devant lui est un feu dévorant. Autour de lui une tempête furieuse.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Il convoque les cieux d'en haut. Ainsi que la terre, pour juger son peuple:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
«Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont scellé leur alliance avec moi par un sacrifice»
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Et les cieux proclament sa justice; Car c'est Dieu lui-même qui va juger! (Pause)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Écoute, ô mon peuple, et je parlerai. Écoute, ô Israël! Je te ferai entendre mes avertissements: Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te ferai des reproches, Ni pour tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries;
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Car c'est à moi qu'appartiennent tous les animaux des forêts. Ainsi que les bêtes des montagnes, par milliers.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; Car à moi est le monde et tout ce qu'il renferme.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Ai-je besoin de manger la chair des taureaux, Ou de boire le sang des boucs?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Pour sacrifice, offre à Dieu tes louanges, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut!
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Puis, invoque-moi au jour de la détresse: Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Mais Dieu dit au méchant: «A quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Quand tu hais la réprimande Et quand tu repousses mes paroles loin de toi?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Lorsque tu vois un voleur, tu te plais avec lui; Tu fais cause commune avec les adultères.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Tu livres ta bouche à la calomnie, Et ta langue ourdit la fraude.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère; Tu diffames le fils de ta mère.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Voilà ce que tu as fait; et parce que j'ai gardé le silence, Tu t'es imaginé que j'étais pareil à toi! Je vais te reprendre et mettre ton iniquité sous tes yeux.»
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer!
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Celui qui offre pour sacrifice la louange, me glorifie; Et à celui qui veille sur sa conduite Je ferai contempler le salut de Dieu.