< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
« Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
« Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
« Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
« Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »

< Salmos 50 >