< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.