< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”