< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Salmos 50 >