< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
Hina Gode Bagadedafa da sia: sa. E da osobo bagade fifi asi gala huluanedafa, gusudili asili guma: dini, ilima wele sia: sa.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Saione Moilai Bai Bagade da isisima: goi ida: iwanedafa. Amoganini, Gode Ea hadigi da diga: sa.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
Ninia Gode da manebe. Be E da ouiya: lewane hame maha. Gegemoi lalu da E bisili ahoa. Amola mulu bagade da E sisiga: le disisa.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
E da Ea fi dunuma fofada: musa: , mu amola osobo bagade ba: su hou hamoma: ne elama ilegele wele sia: sa.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
E da amane sia: sa, “Na mae fisili fa: no bobogesu dunu, ilia da Nama gobele salawane gousa: su hamoi, amo huluane Nama gegedole oule misa!”
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Mu da amane sisia: laha, “Gode da moloidafa amola Hisu da fofada: su dunudafa!”
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hina Gode da amane sia: sa, “Na fi dunu! Nabima! Na da sia: mu! Na da dilia, Isala: ili dunu dilima diwaneya udidimu. Na da Gode! Na da dilia Gode!
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Dilia da mae fisili gobei gobele salasu Nama gaguli maha. Amoga, Na da dilima hame gagabole sia: sa.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
Be bulamagau gawali dilia afugi amoga lai amola goudi dilia goudi fofoi wa: i amoga lai, amo Na da hame hanasa.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Bai ohe huluane iwilaga esala da Na: fawane. Amola bulamagau agolo osea: idafa amoga esala da Na: fawane.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Sigua sio huluanedafa da Na: fawane. Amola liligi huluane amo da moifufu sogega esalebe, da Na: fawane.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Na da ha: i ganiaba, Na da dilima hame adola: loba. Bai osobo bagade amola liligi huluane amo ganodini gala da Na: fawane.
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Na da bulamagau gawali ilia hu nabela: ? Na da goudi ilia maga: me nabela: ? Hame naha!
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao altíssimo os teus votos.
Be dilia Godema gobele salasu hou dafawanedafa da Ema nodone sia: su. Amola Hina Bagadedafa Ema dilia imunu ilegei amo huluane defele Ema ima.
15 E invoca-me no dia da angústia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Bidi hamosu da dilima doaga: sea, Nama fidima: ne wele sia: ma! Amasea, Na da dili gaga: mu. Amola dilia da Nama nodomu.”
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua boca?
Be Gode da wadela: i hamosu dunu ilima amane sia: sa, “Dilia da abuliba: le Na hamoma: ne sia: i amo sia: daha? Dilia da abuliba: le Na gousa: su hamoi, amoga fada: i sia: dahabela: ?
17 Visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Na gagabole sia: amo dilia higasa. Amola Na hamoma: ne sia: i higale, nabawane hame hamosa.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
Dilia da nowa wamolasu dunu ba: sea, amo dilia dogolegei sama agoane hamosa. Amola dilia da inia uda adole lasu dunu ilima gilisisa.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
Dilia da eso huluane wadela: i hou fuligala: ma: ne sia: musa: momagele esala. Amola hedolowane ogogole sia: daha.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
Dilia da diolalalidafa ilima diwaneya udidima: ne momagele esala. Amola ilia giadofai hogole, hedolowane olelesa.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Amo hou huluane, dilia da hamoi dagoi. Be Na da dilima hame sia: i. Amaiba: le, dilia da Na hou da dilia hou defele dawa: i. Be wali Na da dilima gagabole sia: sa. Dilia wadela: le hamoi, amo Na da dili noga: le dawa: ma: ne, dilima olelesa.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Dilia Nama hame dawa: digisu dunu! Na sia: nabima! Dilia da Na sia: hame nabasea, Na da dili wadela: lesimu. Amola dilia da gaga: su dunu hame ba: mu.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Nama gobele salasu houdafa da Nama nodone sia: ne gadosu hou, amo fawane. Amola nowa da Na sia: nabawane hamosea, Na da amo dunu dafawane gaga: mu.”

< Salmos 50 >