< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 A minha boca falará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola: declararei o meu enigma na harpa.
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se glóriam na multidão das suas riquezas,
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre);
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 Porque ele vê que os sábios morrem: perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração: dão às suas terras os seus próprios nomes.
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras (Selah)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles; e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é semelhante às bestas que perecem.
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.